La durée de trois semaines proposée devrait permettre de satisfaire à ce souhait.
建议的三周时间的培训应能使这一要求得到满足。
La durée de trois semaines proposée devrait permettre de satisfaire à ce souhait.
建议的三周时间的培训应能使这一要求得到满足。
Tout lui réussit à souhait.
一切如他所希望的那样成功了。
Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission répond à ce souhait.
如果没有人反对,我将认为委员会愿照此行事。
Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission répondre à ce souhait.
如果没有人反对,我将认为委员会愿照此行事。
Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission entend répondre à ce souhait.
如果没有反对意见,我就认为,委员会希望照此行动。
Il a également réitéré, à diverses reprises, le souhait de se rendre en Iraq.
他也无数次表示过,他希望访问伊拉克。
Les décisions sur l'ordre du jour ainsi que le Conseil économique et social en témoignent à souhait.
议程方面以及与经济及社会事会有关的决定充分证明了这一事实。
Cet objectif constitue une politique d'État et répond à un souhait collectif du peuple de la nation argentine.
这项目标构成国家政策,并符合阿根廷人民的集体愿望。
Six ans après, nous pensons que le moment est venu de mettre peu à peu ce souhait en pratique.
六年过去了,我们认为现已到了逐步采取切实措施,将愿望转变为现实的时候了。
Un aussi large éventail démontre à souhait la sollicitude, pour ne pas dire la préférence, apportée à mon pays.
自愿人员来自四面八方,明确反映了对我国的关注、甚至偏爱。
Nous espérons que nos amis au sein de la communauté internationale aideront le Pakistan à concrétiser ce souhait.
我们希望我们在国际社会中的朋友们将帮助巴基斯坦实现这一愿望。
Nous appelons donc la communauté internationale à répondre d'urgence au souhait de ces États de créer de nouvelles zones.
因此我们紧国际社会重视希望建立新无核武器区的国家的愿望。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助方案都是为了支持托克劳人改进领土经济自足的本能愿望。
Nous sommes prêts à l'aider à réaliser ses aspirations conformément à ses priorités nationales et conformément à ses souhaits librement exprimés.
我们随时准备帮助他们按照自己国家的优先次序和自由表达的意愿,实现这些愿望。
Conformément à ce souhait, le Japon proposera à l'Assemblée du millénaire un nouveau projet de résolution pour l'élimination des armes nucléaires.
根据这一愿意,日本将在千年大会上提交一份关于销毁核武器的新决议草案。
La diffusion des données spatiales doit être déterminée par la demande pour que les informations répondent à un souhait et soient exploitées.
应该有的放矢地开展空间信息传播工作,确保信息是对方所需要的,因而可以得到应用。
N'oublions pas non plus que ces engagements sont étroitement liés à notre souhait collectif de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
让我们所有人都铭记这些承诺和我们实现千年发展目标的集体愿望之间的有力关系。
La situation actuelle montre à souhait, encore une fois les graves conséquences du retard que l'on prend à apporter une solution au problème palestinien.
目前的局势再次充分表明实现巴勒斯坦问题解决中的长期拖延的严重后果。
Les autorités indonésiennes doivent adopter des mesures efficaces pour éliminer les obstacles qui entravent le rapatriement et la réinstallation des réfugiés conformément à leurs souhaits.
印度尼西亚当局必须采取有效步骤,消除按其愿意谴返或重新安置难民的种种障碍。
Je tiens à exprimer , en mon nom personnel mes plus chaleureux souhaits de bienvenue , à votre délégation , à nos hôtes distingués .
我以我个人的名,谨向贵代表团,向我们的贵宾,表示最热烈的欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。